Того же надо достичь и при переводе. Когда боишься проиграть, то непременно проиграешь. Я слишком боюсь ошибок. Я крепко вбил себе в голову, что английский я знаю, отвратительно, что это второй язык и я не в состоянии сделать то-то и то-то, мне не хватит языка... Как раз это мне мешает. Надо расслабиться. И почаще себя пинать-выталкал ж я себя как-то на татами, и теперь не страшно. Незаметно поймал нужное состояние.
ВВП на французский с ТВ я забавы ради пробовал синхронить, и ничего.
Когда я выслушал рекомендации тестирующего нас синхрониста и направился к выходу, научник, который все это безобразие слушал из кабины, почему-то странно так улыбнулся и показал жест, который я пока что интерпретирую как "pax tibi", мне крайне интересно, что он хотел этим сказать, может, имел в виду "я тебе 2 глаза выколю", либо что-то совсем неприличное? Плохо разбираюсь в неязыковых символах ,надеюсь, узнаю в пятницу при обсуждении диплома. Ох, его же к понедельнику еще поправить успеть надо и в деканат сдать...
Кстати, перевод письменный я написал на 3+,
Почему-то чувствую себя счастливым идиотом. С дураков спрос меньше. Чувствую, что поступил правильно. Пять минут позора были не зря.
Между прочим, мне действительно надо стать бузумным, только безумные способны на подвиг.
Что бы там ни было, год назад на госе по английскому, где я получил 4, и помыслить не мог, что через несколько месяцев буду переводить с листа незнакомый текст, немножко ворочать контрактами, финансовой и аудиторской терминологией и, тем более, настолько обнаглею, чтоб хотя бы пробовать синхронить.